
推敲
英語や各国の言葉が理解できないときに、とても役立つ字幕翻訳。
視聴者がもっとも解りやすく理解するために、日々色々な場面で活用されています。
ただ、翻訳するだけではなく伝えたいことや感情をどのような言葉で表すかによって、視聴者の想像も変わってきます。
解りやすくするために
視聴者が、感情移入をなどをして画面に釘付けに見入るには、文章だと少し難しい点があります。
それは、文字を目で追ってしまうのでそっちの作業に集中してしまうとどうしても、物語の内容よりそちらを読んで満足してしまいます。
推敲です。また、俳優さんが身振り手振りの動きをしていても見逃してしまって、推敲は、いまいち内容がつかめない場合があります。
文字だけで、感情移入をさせ、物語に入りこむには的確な訳が必要とされます。
この作業は、字幕翻訳の世界を追求していくと、文字や文章などを何度も練りなおすことを言います。
何度も確認し、的確な文字が選ばれ画面上に映し出されています。
字幕翻訳の世界を語ると、こういった一つの作業が、とても大事になってきますが現代では、劇場映画の文字をつける作業の時間はあまりとられていないみたいです。
限られた時間のなかで、どれだけ視聴者に伝わる翻訳ができあがるかがポイントですね。